Etikettarkiv: parallellspråkiga böcker

Kan man plaska på spanska?

I gårdagens inlägg skrev Oskar om skillnaden mellan svenska och engelska. Det fick mig att fundera på vissa problem som uppstod när jag skulle översätta min egen bok till spanska. Varje språk har sina finurligheter, som av den språkligt begåvade … Läs mer

Publicerat i Annelie, inte klia adam | Märkt , , , , , , | 1 kommentar

Så hittade jag rätt förlag

För att bli utgiven gäller det att hitta rätt förlag till sitt manus. Idag berättar jag om hur jag fann ”mitt” förlag. Det hela börjar egentligen för drygt tio år sedan, då jag 19 år gammal åkte till Mexiko utan … Läs mer

Publicerat i Annelie, Debut, inte klia adam | Märkt , , , , , , , , , , , , | 11 kommentarer